Translated by John Hodgson, Kadare's depiction of the terrible reach of the authoritarian state is executed with an elegant combination of horror, absurdity, indignation, and other-worldliness.

Translated by John Hodgson, Kadare’s depiction of the terrible reach of the authoritarian state is executed with an elegant combination of horror, absurdity, indignation, and other-worldliness.

A Girl in Exile, first published in Albanian in 2009 and now translated into English, is, like much of Ismail Kadare’s work, concerned with the nature of political tyranny. Set in Tirana, Albania (Kadare’s country of birth) in what appears to be the 1980s under the rule of Enver Hoxha, it tells the story of a playwright, Rudian Stefa, his young girlfriend, Migena, and a young woman named Linda B, who has been banished to an obscure and miserable town for a succession of five-year terms that the authorities keep renewing.

Read more here:
http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/a-girl-in-exile-by-ismail-kadare-book-review-chilling-tale-of-political-tyranny-in-hoxhas-albania-a6944736.html